Blog
Greetings from Sveaborg
24.01.2012 12:38
Serbian translator Slavica Agatonovic spent two weeks at FILI's HIAP residence in Sveaborg [Suomenlinna], an island fortress off the Helsinki. "Sveaborg, 28/11 till 11/12 Kära FILI, Eders översättare bortser från faran att låta för insmickrande. Mina dagar på fästningen var en lyxtillvaro som jag bara kan likna dagarna på Östersjöns författar- och översättarcentrum i Visby för några år sedan.
Read more... :: Leave a comment :: Posted in Frontpage::
Arvonta suoritettu ja hauskaa joulua!
19.12.2011 16:43
Virallisessa arvonnassa 19.12. (Soila Lehtonen kirjoitti kaikkien runon kääntäneiden nimet käyntikorttinsa tyhjälle puolelle ja FILIn johtaja Iris Schwanck toimi onnettarena nostaen yhden kortin SKS:n muovikassista) Jukka Itkosen riemastuttavan värssykirjan on voittanut Rositsa: onneksi olkoon! Kiitokset kaikille runon kääntäjille. Me täällä FILIssä emme tietenkään pystyneet tutkimaan muita kuin englanniksi, saksaksi tai venäjäksi kirjoitettuja tulkintoja, mutta oli mainiota, että runo kääntyi peräti kahdeksalle kielelle – slovakiksi, bulgaariksi, venäjäksi, saksaksi, englanniksi, pohjoissaameksi, kiinaksi ja unkariksi! Riimittelyn taito kehittyy kun sitä treenaa. With all good wishes for 2012! Soila Lehtonen & Leena Lahti
Read more... :: Leave a comment :: Posted in Frontpage::
Interview with Elina Kritzokat (in Finnish)
17.11.2011 19:48
Ensimmäinen residenssikääntäjämme Helsingissä! Saksantaja Elina Kritzokat työskenteli lokakuussa kaksi viikkoa FILIn ja HIAP:n uudessa kääntäjäresidenssissä Suomenlinnassa. Seuraa FILIn YouTube-kanavalla Elinan tunnelmia. Elinan jälkeen Suomenlinnaan saapuu serbialaiskääntäjä Slavica Agatonovic.
Read more... :: Leave a comment :: Posted in Frontpage::
Ihmisen osa sai parhaan käännöskirjan palkinnon Ranskassa
24.10.2011 13:15
Kari Hotakaisen Ihmisen osa saa arvostetun ranskalaisen Prix Courrier International -kirjallisuuspalkinnon. Palkinto annetaan vuoden parhaasta käännöskirjasta ja sen myöntää Courrier International -sanomalehti. Ihmisen osan käänsi ranskaksi Anne Colin du Terrail. Onnittelut Annelle! Vaikka palkintorahat menevätkin kirjailijalle, hyvää käännöskirjaa ei olisi olemassa ilman ammattitaitoista kääntäjää. Lue palkintouutinen Helsingin Sanomissa
Read more... :: Leave a comment :: Posted in Frontpage::




