Blogg
FILIs översättare till HIAP-residens i Sveaborg har blivit valt
20.04.2012 16:03
FILIs översättare till HIAP-residens i Sveaborg har blivit valt: Maima Grinberga and Karl Ludwig Wetzig. FILI gratulerar de som nu blev valda och tackar sökande för visat intresse!
Läs mer... :: Lägg till kommentar :: Posted in Framsida::
Översättarresidens på Sveaborg
07.03.2012 17:22
HIAP (Helsinki International Artist-in-residence Programme) och FILI har grundat ett residensprogram för utländska översättare av finländsk litteratur. Under perioden 9-30.9.2012 erbjuds residensplats för två översättare.
Läs mer... :: Lägg till kommentar :: Posted in Framsida::
Hälsningar från Sveaborg
24.01.2012 12:38
Den serbiska översättaren Slavica Agatonovic arbetade två veckor i FILIs HIAP-residens på Sveaborg, "sent i november". Så här berättar Slavica om sin tid på ön: "Sveaborg, 28/11 till 11/12 Kära FILI, Eders översättare bortser från faran att låta för insmickrande. Mina dagar på fästningen var en lyxtillvaro som jag bara kan likna dagarna på Östersjöns författar- och översättarcentrum i Visby för några år sedan.
Läs mer... :: Lägg till kommentar :: Posted in Framsida::
Arvonta suoritettu ja hauskaa joulua!
19.12.2011 16:43
Virallisessa arvonnassa 19.12. (Soila Lehtonen kirjoitti kaikkien runon kääntäneiden nimet käyntikorttinsa tyhjälle puolelle ja FILIn johtaja Iris Schwanck toimi onnettarena nostaen yhden kortin SKS:n muovikassista) Jukka Itkosen riemastuttavan värssykirjan on voittanut Rositsa: onneksi olkoon! Kiitokset kaikille runon kääntäjille. Me täällä FILIssä emme tietenkään pystyneet tutkimaan muita kuin englanniksi, saksaksi tai venäjäksi kirjoitettuja tulkintoja, mutta oli mainiota, että runo kääntyi peräti kahdeksalle kielelle – slovakiksi, bulgariaksi, venäjäksi, saksaksi, englanniksi, pohjoissaameksi, kiinaksi ja unkariksi! Riimittelyn taito kehittyy kun sitä treenaa. With all good wishes for 2012! Soila Lehtonen & Leena Lahti
Läs mer... :: Lägg till kommentar :: Posted in Framsida::




